Internationale Händel Festspiele Göttingen 2024

Willkommen · Welcome 14 15 Stiftungsarbeit ist Hoffnungsarbeit. Wer sich aufträgt, nachhaltig Musik und Kultur zu fördern oder nachhaltig in eine und für eine doch eigentlich ungewisse Zukunft zu arbeiten, braucht Optimismus. Und bietet Grund für solchen. Im zwanzigsten Jahr ihres Bestehens sucht die Stiftung deshalb nach denen, die den Blick nach vorn öffnen: Hoffnungsträger. Oder, weil das diesjährige Festspielthema Kaleidoskop Licht gestaltet: Lichtgestalten. Sie findet sie im Mythos, etwa in Deborah im gleichnamigen Händelschen Oratorium, oder bei drei der größten Virtuosinnen und Virtuosen der Gegenwart, Dorothee Oberlinger, Erik Bosgraaf und Pierre Hantaï. Dreimal lädt die Stiftung Internationale Händel-Festspiele Göttingen ein, nach vorn zu blicken – zur Bühne und in die Zukunft. The work of a foundation is a labour of hope. Anyone who sets out to sustainably foster music and culture or to work sustainably into and for a future that actually remains uncertain needs optimism. And offers a reason for it. In the twentieth year of its existence, the foundation is thus looking for those who open their eyes to the future: beacons of hope. Or, in light of this year’s Festival theme, Kaleidoscope: shining lights. They can be found in myths, such as Deborah in Handel’s oratorio of the same name, or in three of the greatest virtuosos of our time, Dorothee Oberlinger, Erik Bosgraaf and Pierre Hantaï. And on three occasions, the Göttingen International Handel Festival Foundation invites you to look forward – towards the stage and into the future. Dr. Christian Struck · Katrin Engelke · Dominicus von Nerée Vorstand der Stiftung Internationale Händel-Festspiele Göttingen Board of the Stiftung Internationale Händel-Festspiele Göttingen Hoffnungsträger, Lichtgestalten Beacons of hope, shining lights Jedes Kind kennt diesen magischen Moment: Farben und Formen zerfallen, wandeln sich und entstehen immer wieder aufs Neue – beim Blick in das Kaleidoskop. Kluge Köpfe wie der BrahmsFreund Eduard Hanslick haben die Musik mit einem solchen Formenspiel verglichen. Auch Händels Musik bietet uns eine solch farbenreiche Vielfalt. George Petrou und Jochen Schäfsmeier haben in diesem Jahr für uns ein sehr facettenreiches Programm zusammengestellt. Besonders freue ich mich auf die Festspieloper Sarrasine, ein von Petrou arrangiertes Opern-Pasticcio nach der gleichnamigen Novelle von Balzac. Ich wünsche Ihnen viele farbige und magische Momente beim Blick in das Händel-Kaleidoskop 2024! Every child knows that magical moment when colours and shapes dissolve, shift and reappear over and over again – while gazing into a kaleidoscope. Clever minds, such as Brahms’ friend Eduard Hanslick, have drawn parallels between music and this kind of shape-shifting. Handel’s music also offers such vivid variety. George Petrou and Jochen Schäfsmeier have put together an extremely multifaceted program for us this year. I am particularly looking forward to the Festival opera Sarrasine, an operatic pasticcio arranged by Petrou and based on Balzac’s novella of the same name. I wish you all plenty of colourful and magical moments as you gaze into the 2024 Handel kaleidoscope! Prof. Dr. Wolfgang Sandberger Vorsitzender der Göttinger Händel-Gesellschaft e. V. Chairman of the Göttinger Händel-Gesellschaft e. V. Farbige und magische Momente Moments of colour and magic

RkJQdWJsaXNoZXIy MjYzMDE=